气温开始攀升至冰点以上, 太阳越来越强，越来越暖, 然而,, 即便如此, there are surviving piles of snow and ice to show that spring is not fully here in Dublin. Thorndike Pond, where the rowers will eventually go for practice, is still frozen over. 因此, 春季学期的开学日, rowing practice is taking place in the recital hall and up on the rowing machines in the gym area while we all await the "ice out" event. 希望能快点!
Even with the challenges of supporting a rowing program in New England, 赛艇运动员的数量达到了历史最高水平. Currently, there are 24 boys and 22 girls, a nice mix of veteran and novice. There are seniors as well as freshmen out to try rowing for the first time. 不知怎么的，不得不在室内开始这个季节, 再勇敢的春天条件下曾经波涛汹涌的水面上, 难道还没有吓走都柏林的学生们吗.
Annie doesn’t have to go far to keep up with what’s happening at Dublin. 事实上，作为家 & Garden Editor for Yankee Magazine, her office is just across the street.
在最近与校友主管Erika Rogers的谈话中, Annie shared what she’s been up to these days through some of the articles she’s written for Yankee. 她写的一篇文章发表在2019年1 - 2月的《凯时官网》杂志上, 叫做“新创造者”," and is about the next generation of skilled craftspeople who are carrying on with the old traditions, 而是把他们引向新的方向:
It’s always a surprise what you might find in a student record file. In this case, it was a class ring found in the student file of Reza Amjadi ’79.
Although the ring was a tad tarnished it’s still in great condition. The blue stone is still remarkably bright and inscribed inside the band is Reza’s name. 戒指丢了, 在蒙纳德诺克山的某个地方, where it was later found sometime in May 1981 by a Steven Baratz. Mr. Baratz把戒指还给了都柏林, 不管出于什么原因, it remained in Reza’s folder until Donna Stone in the 校友 Office recently came across it.
如果你有过国际旅行经历, you know how comforting it is to see a familiar face when you disembark in a strange new place. 所以当我到达深圳的时候, China on March 29th and found my former advisee Xing (Star) Xiong ’13 in the line of hired drivers and waiting family members, 我笑了. 就像我7年前访问中国时一样, Star was my guide and companion helping to ensure I was well fed and cared for as we ran from one meeting to the next. 凯时官方网站的角色互换了，她给我建议，我很感激.
他拉开小袋子的拉链. 它在讲台上放了一个小时了. 当他拿出一个白色面具时，空气被吸出了房间.
On February 29th, the last Friday before exams, Daryl Davis showed up an hour early to campus. Davis is a famed jazz musician, but he came to Dublin as a prominent anti-racism activist. In particular, he is known for his work befriending and deconverting members of the Ku Klux Klan.
My advisor was the famous and wonderful Associate Director of 招生, Teresa Imhoff. I spent many hours hanging out in what was then the admissions building, 的校舍, talking to prospective students and their families about the school. I loved communicating what I loved about Dublin and showing them how the faculty and staff were so close with the students. Dublin also taught me how to respectfully interact and communicate with adults, 在我大学实习期间，哪一个对我有很大帮助.
Dublin Alpine skiers navigated their way to a 3rd place finish for the girls and a 4th place finish for the boys at the NEPSAC Championships. Both the Boys and Girls Nordic teams won the NEPSAC Championship - the best in New England! Our snowboarding teams won Giant Slalom Lakes Region GS Snowboarding Championships at Okemo.
所有的拉格纳人? Who’s up for putting together a 凯时官网 校友 and Former Faculty Team for the 2019 拉格纳到达海滩比赛2019年9月13日至14日?
凯时官网参与了Reach the Beach项目, a 200 mile relay race that stretches from Bretton Woods to Hampton Beach NH for 7 years now and we think it is time for an 校友 team! We are one of the only high school teams that participate – We’re that cool…
I graduated 10 years ago and went to Goucher College, it felt like a “bigger Dublin.” That led me to major in Spanish and minor in psychology and as a requirement of my major I studied abroad in Cordoba, 去阿根廷6个月. It was an eye opening experience to live in another culture and country. ..
“It was the many Latino students at Dublin who first introduced me to their culture and the Spanish language. I was always in awe of my teammates on the dance team and credit them with sparking this passion of mine. 都柏林是催化剂.”
It was definitely a sign that I spent International Women’s Day last Friday in Boston with 凯时官网 alumna Tricia Hurley ’08 having our first meeting to make an idea we had over Reunion Weekend a reality - A 凯时官网 Woman’s Retreat Weekend.
We want to create a campus weekend event that brings together 凯时官网 alumnae, female faculty and students to explore common interests in hopes of building stronger relationships with each other, 支持彼此的目标和凯时官网的使命.
Time seemed as though it stood still when we walked through the swinging doors of the Fountain 艺术 Building, 被亲切地称为FAB, 而是凯时官方网站在都柏林的第二个家. 舞台似乎已经为一场精彩的表演做好了准备. 父母, 兄弟姐妹, 阿姨, 叔叔, 表亲, 朋友, and faculty alike piled into the intimate theatre and then it hit me: I was going to see individuals who I regarded as some as my best 朋友 perform, 但我不会站在他们旁边. 就像其他人一样, I just had to sit back and enjoy the show without knowing every single aspect of the process leading to it. In this feeling, there was something thrilling, but it also made me extremely nostalgic.